Gígjan syngr, þars ganga
— grípa menn til pípu —
— fœra fólsku stóra —
framm leikarar bleikir.
Undrs, hvé augum vendir
umb, sás þýtr í trumbu;
kníðan lítk á kauða
kjapt ok blásna hvapta.
Gígjan syngr, þars bleikir leikarar ganga framm; menn grípa til pípu; fœra stóra fólsku. Undrs, hvé vendir augum umb, sás þýtr í trumbu; lítk kníðan kjapt ok blásna hvapta á kauða.
The fiddle sings where the pale minstrels walk forth; men grasp the flute; they bring great foolishness. It’s a marvel, how he who blows in the trumpet rolls his eyes; I see the stuffed cheeks and the distended mouth of the wretch.
[1] þars ganga ‘where walk’: Skj B construes ganga as the gen. pl. of gangr ‘continuous sound’ which is taken with pípu (f. gen. sg.) ‘flute’ (l. 2) (see also LP: gangr 2): menn grípa til pípu ganga ‘men grasp the flute’s continuous sound’ (so also ÍF 30). Kock emends ganga to gǫngu which he takes as the first element in a cpd gǫngumenn (NN §1166). ON gǫngumenn means ‘beggars’, but Kock construes the meaning vandrande spelmän ‘wandering minstrels’.
Verbs: Strong Verbs
The stem of the subjunctive pl. is i-mutation of the indicative pl..
lúka ‘shut, end’
Indicative | Subjunctive | ||||
---|---|---|---|---|---|
Present | Past | Present | Past | ||
Active voice | |||||
sing. | 1 2 3 | lýk lýkr lýkr | lauk laukt lauk | lúka lúkir lúki | lyka lykir lyki |
pl. | 1 2 3 | lúkum lúkið lúka | lukum lukuð luku | lúkim lúkið lúki | lykim lykið lyki |
infinitive pres. part. past part. | lúka lúkandi lúkinn, lúkin, lúkit | ||||
Middle voice | |||||
sing. | 1 2 3 | lýkumk lýksk lýksk | laukumk laukzk lauksk | lúkumk lúkisk lúkisk | lykumk lykisk lykisk |
pl. | 1 2 3 | lúkumk lúkizk lúkask | lukumk lukuzk lukusk | lúkimk lúkizk lúkisk | lykimk lykizk lykisk |
infinitive pres. part. past part. | lúkask lúkandisk lúkizk |