Byr gef brátt, inn ǫrvi,
Bjǫrgynjar til mǫrgum
— þess biðjum vér — þjóðum,
þungstóls konungr sólar.
Angrar oss, þats lengi
útnyrðingr heldr fyrðum
— vindrs til seinn at sundi
sunnrœnn — í dys Unnar.
Inn ǫrvi konungr þungstóls sólar, gef brátt mǫrgum þjóðum byr til Bjǫrgynjar; vér biðjum þess. Angrar oss, þats útnyrðingr heldr fyrðum lengi í Unnardys; sunnrœnn vindrs til seinn at sundi.
Generous king of the heavy seat of the sun [SKY/HEAVEN > = God], give quickly many people fair wind to Bergen; we ask for that. It grieves us that the north-western wind keeps men long in Hummerdus; the southern wind is too slow [in coming] across the sea.
[8] í Unnardys ‘in Hummerdus’: A small island off Farsund near Lista in southern Norway. The p. n. lit. translates as ‘wave’s cairn’. Separation of the two elements in a cpd p. n. (í dys Unnar) is not uncommon in skaldic poetry if the form of the name makes it difficult for the skald to accommodate it in a poetic l. (see, e.g. Gísl Magnkv 11/3 Ǫnguls við ey ‘near Anglesey’).