Frák, at léti líf sitt konungr,
þás saltara sungit hafði.
Vildi ganga gramr til skriptar,
en því þjóðkonungr þeygi náði.
Frák, at konungr léti líf sitt, þás hafði sungit saltara. Gramr vildi ganga til skriptar, en þjóðkonungr náði þeygi því.
I heard that the king gave up his life when he had sung the psalter. The lord wished to be shriven, but the mighty king by no means achieved that.
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |