Flýðu Jótar átján skipum,
þeirs Sigurði sunnan fylgðu.
Raufsk ræsis lið, þás ríkr konungr
vanr vásfǫrum vápna neytti.
Jótar, þeirs fylgðu Sigurði sunnan, flýðu átján skipum. Lið ræsis raufsk, þás ríkr konungr, vanr vásfǫrum, neytti vápna.
The Jótar, who had accompanied Sigurðr from the south, fled with eighteen ships. The ruler’s troop scattered when the mighty king, accustomed to hard journeys, wielded his weapons.
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |