Borg heiðna tókt, bræðir
benja tíkr, af ríki
— háðisk hver við prýði
hildr — en gaft af mildi.
Bræðir tíkr benja, tókt heiðna borg af ríki en gaft af mildi; hver hildr háðisk við prýði.
Feeder of the bitch of wounds [SHE-WOLF > WARRIOR], you captured the heathen city by means of force and gave [it] away with generosity; every battle was fought with honour.
 tókt ‘you captured’: Þátt ‘you received’ (so F, H, Hr) is also a possible reading, and it probably represents the reading of Mork which has a lacuna at this point (the text in Andersson and Gade 2000 has been supplied from F). Vann (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘won’ (so FskAˣ) requires that bræðir tíkr benja ‘feeder of the bitch of wounds’ (ll. 1-2) be taken as the subject of the cl. rather than as a form of address.
This view shows information about an instance of a word in a text.