Hitt hefk heyrt, at setti
Haraldr ok Sveinn við meinum
— guð sýslir þat — gísla
glaðr hvárrtveggi ǫðrum.
Þeir haldi svá sœrum
— sôtt lauksk þar með vôttum —
ok ǫllum frið fullum,
ferð at hvôrgi skerði.
Hefk heyrt hitt, at Haraldr ok Sveinn setti gísla við meinum, hvárrtveggi glaðr ǫðrum; guð sýslir þat. Haldi þeir sœrum ok ǫllum fullum frið svá, at hvôrgi ferð skerði; sôtt lauksk þar með vôttum.
I have heard this, that Haraldr and Sveinn assigned hostages against damages, each one gladly with the other; God sees to that. May they keep their oaths and the entire full peace so that neither contingent may violate it; the settlement was concluded there with witnesses.
 hefk heyrt hitt ‘I have heard this’: The poet reverts from the immediacy of the previous sts to a time-honoured formula.
Pronouns and determiners: Definite article
The definite article is normally suffixed to nouns, except in some cases where it is used with an adjective. If the noun form ends in a vowel, the 'i' in the article is dropped. If the noun form ends in 'um', the 'm' and 'i' are both dropped. E.g. hesta (acc. pl.) > hestana (acc. pl. definite); hestum (dat. pl.) > hestunum (dat. pl. definite)
This view shows information about an instance of a word in a text.