Hǫfðu seggir — þá vas sókn lokit —
heimfǫr þegit at hǫfuðsmanni.
Landsmenn litu of liði gǫfgu
segl sædrifin sett við húna.
Seggir hǫfðu þegit heimfǫr at hǫfuðsmanni; þá vas sókn lokit. Landsmenn litu sædrifin segl, sett við húna, of gǫfgu liði.
The men had obtained leave from the leader to return home; then the battle had ended. The countrymen saw foam-sprayed sails, secured to the mast-tops, above the splendid troop.
[8] húna: so H, Hr, húnu Mork, F
[8] sett við húna ‘secured to the mast-tops’: Húnu (so Mork, F) is ungrammatical, unless the húnn ‘mast-top’ follows the declension of a m. u-stem. Húnn was a cube-shaped wooden piece fastened to the mast-top, with a hole in it through which the halyard passed (see Falk 1912, 59; Jesch 2001a, 160-1).