Hǫrðu lát mik hverju firðan,
hreinlífr faðir dróttar, meini,
— síðan mætti ór of eyðask
andar sôr — þvís ljónum grandar.
Flotna, vildak frá þér aldri,
ferðgeymandi, skiliðr verða;
uggr es mér, hvárt þá mák þiggja
þessa gipt, es heimar skiptask.
Hreinlífr faðir dróttar, lát mik firðan hverju hǫrðu meini, þvís grandar ljónum; mætti ór sôr andar síðan of eyðask. Flotna ferðgeymandi, vildak aldri verða skiliðr frá þér; uggr es mér, hvárt þá mák þiggja þessa gipt, es heimar skiptask.
Pure-living Father of the host [= God], let me be removed from every hard evil which injures men; may our wounds of the soul [SINS] then be wiped out. Guardian of the troop of mariners [MANKIND > = God], I would wish never to be parted from you; I am anxious whether I shall be able to receive this grace at the time when worlds are exchanged.
Irregular verbs: vilja (to wish)
indic. | subj. | ||||
---|---|---|---|---|---|
pres. | past | pres. | past | ||
sing. pl. | 1 2 3 1 2 3 | vil vill, vilt vill viljum vilið vilja | vilda vildir vildi vildum vilduð vildu | vilja vilir vili vilim vilið vili | vilda vildir vildi vildim vildið vildi |
pres. part. past part. | viljandi viljat |