Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gamlkan Has 59VII/8 — yðvars ‘your’

Hlut meguð hvern til gotna,
happkunnig, miskunnar
ramligs bús af ræsi
rǫðuls, Máría, ǫðlask.
Vest ávalt at trausti,
vegstýris, mér dýru,
mild, at missak aldri,
móðir *, yðvars góða.

Happkunnig Máría, meguð ǫðlask hvern hlut af ræsi ramligs bús rǫðuls til miskunnar gotna. Vest ávalt mér at dýru trausti, mild móðir * vegstýris, at missak aldri góða yðvars.

Mary, you renowned for good fortune, can obtain everything from the king of the strong homestead of the sun [SKY/HEAVEN > = God] for mercy for men. Always be a precious support to me, gentle mother of the honour-controller [= God (= Christ) > = Mary], so that I may never lose your goodwill.

readings

[8] yðvars: so 399a‑bˣ, ‘ydu[...]’ B

notes

[8] móðir * yðvars góða: B’s guðs is metrically otiose, and also, as indicated by the prose order above, semantically so. Its inclusion in B is probably best explained as a lapse by the copyist, distracted by the coexistence of the words Máría and móðir into writing the liturgical commonplace móðir guðs ‘mother of God’.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.