Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gamlkan Has 52VII/2 — af ‘from’

Hlaut Máría mætum
miskunn af gram sunnu,
víns þás virða reynis
Vôr þó fœtr með tárum.
Snjallr vann snót frá ǫllum
senn misgerðum hennar
gumna vǫrðr, þeims gerði,
— guði treystisk Bil — leysta.

Máría hlaut miskunn af mætum gram sunnu, þás Vôr víns þó fœtr reynis virða með tárum. Snjallr vǫrðr gumna vann senn leysta snót frá ǫllum misgerðum hennar, þeims gerði; Bil treystisk guði.

Mary received mercy from the illustrious prince of the sun [= God (= Christ)], when the Vôr <goddess> of wine [WOMAN = Mary Magdalene] washed the feet of the tester of men [= God (= Christ)] with her tears. The wise guardian of men [= God (= Christ)] immediately released the woman from all her sins, which she had committed; Bil <goddess> trusted in God.


[2] miskunn af gram sunnu ‘mercy from the prince of the sun’: The miskunn:sunnu rhyme is also exploited at 65/4 miskunn jǫfurr sunnu. This l. also occurs in Leið 42/6.



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.