Ræfrs esat lǫngu lífi
— raun finna þess runnar
randéls — af gram landa.
Þvís hringstyrjar hverjum
hag sinn með trú fagri
yngra þoll ok ellra
einsætt at vel hreinsi.
Lungbeitǫndum esat heitit lǫngu lífi af gram ræfrs landa; runnar randéls finna raun þess. Þvís einsætt hverjum þoll hringstyrjar, yngra ok ellra, at hreinsi vel hag sinn með fagri trú.
Ship-steerers [MEN] are not promised long life by the prince of the roof of lands [SKY/HEAVEN > = God]; bushes of the shield-storm [BATTLE > WARRIORS] gain experience of that. Therefore it is evident to each fir-tree of the sword-din [BATTLE > WARRIOR], to young and old, that he should thoroughly purify his state with beautiful faith.
 hag ‘state’: This word, which is difficult to translate adequately, occurs several times in Has, always with reference to the effects of sin on a man’s spiritual condition. Its resonances appear to be at once specific (as in 49/2) and general (12/6-8), and it seems to refer to situations palpable (49/2) and psychological (23/7, 43/6). In his confession of sin in thought, word and deed (st. 12), Gamli admits that margir hagir mínir sýnask mér meginljótir ‘many of my actions seem to me extremely ugly’ (12/6-8). The penitent thief fears that, unless Christ listens to his pleas for mercy, ek á til hættan hag ‘I am in a rather too perilous situation’ (23/7). Similarly, in st. 49, King David is said to have decided to ask God for mercy eftir þungan hag ‘after his grevious (lit. ‘heavy’) sinfulness’ (49/2), hagr presumably being used to allude to David’s adultery with Bathsheba and the death of her husband, Uriah the Hittite (see Note to st. 48).
This view shows information about an instance of a word in a text.