Gumar líta þá gæti
— gengr allt við kjǫr drengjum
heilags Krists — í hæstum
himinljóma guðdómi.
Oss skyldi sú aldri
unaðsgnótt fira dróttins
— þars ǫrsløngvi engum
angrsamt — ór hug ganga.
Gumar líta þá gæti himinljóma í hæstum guðdómi; allt gengr drengjum við kjǫr heilags Krists. Sú unaðsgnótt fira dróttins skyldi aldri ganga oss ór hug; þars engum ǫrsløngvi angrsamt.
Men will look then upon the guardian of the light of heaven [SUN > = God (= Christ)] in his highest Godhead; everything will go for men according to the decision of holy Christ. That abundant bliss [lit. bliss of abundance] of the men of the Lord [CHRISTIAN PEOPLE] should never pass out of our minds; no arrow-slinger [MAN] is sorrowful there.
[8] ganga: ‘[...]’ B, ‘g̣ạṇg̣ạ’(?) 399a‑bˣ, ‘[...](a)’(?) BRydberg, (gang)a(?) BFJ
Verbs: Strong Verbs
The stem of the subjunctive pl. is i-mutation of the indicative pl..
lúka ‘shut, end’
Indicative | Subjunctive | ||||
---|---|---|---|---|---|
Present | Past | Present | Past | ||
Active voice | |||||
sing. | 1 2 3 | lýk lýkr lýkr | lauk laukt lauk | lúka lúkir lúki | lyka lykir lyki |
pl. | 1 2 3 | lúkum lúkið lúka | lukum lukuð luku | lúkim lúkið lúki | lykim lykið lyki |
infinitive pres. part. past part. | lúka lúkandi lúkinn, lúkin, lúkit | ||||
Middle voice | |||||
sing. | 1 2 3 | lýkumk lýksk lýksk | laukumk laukzk lauksk | lúkumk lúkisk lúkisk | lykumk lykisk lykisk |
pl. | 1 2 3 | lúkumk lúkizk lúkask | lukumk lukuzk lukusk | lúkimk lúkizk lúkisk | lykimk lykizk lykisk |
infinitive pres. part. past part. | lúkask lúkandisk lúkizk |