Dómsorði lýkr dýrðar
dróttar valdr á aldir,
þars greinisk lið ljóna
loks í tvenna flokka.
Spǫnð lætr ǫll til ynðis
óttlaust af því móti
sunnu hvéls ok sælu
sín bǫrn konungr fjǫrnis.
Valdr dróttar dýrðar lýkr dómsorði á aldir, þars lið ljóna greinisk loks í tvenna flokka. Konungr fjǫrnis hvéls sunnu lætr spǫnð ǫll bǫrn sín óttlaust af því móti til ynðis ok sælu.
The ruler of the company of glory [ANGELS > = God] will pass judgement on men, where the host of men [MANKIND] will finally divide into two groups. The king of the helmet of the wheel of the sun [SUN > SKY/HEAVEN > = God] causes all his children to be drawn without fear from that gathering to joy and bliss.
[8] sín bǫrn ‘his children’: The tone and phraseology recall Malachi’s prophecy of the Day of the Lord: et erunt mihi ait Dominus exercituum in die qua ego facio in peculium et parcam eis sicus parcit vir filio suo servienti sibi ‘and they shall be my special possession, saith the Lord of hosts, in the day that I do judgement: and I will spare them, as a man spareth his son that serveth him’ (Mal. III.17).
Pronouns and determiners: Possessive
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | minn minn mín mínum | mín mína minnar minni | mitt mitt míns mínu |
pl. | N A G D | mínir mína minna mínum | mínar mínar minna mínum | mín mín minna mínum |