Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gamlkan Has 24VII/3 — láðs ‘of the land’

Hlaut af yðr sem aðrir
auðbrjótr meginskjóta,
láðs, þeirs lǫstum eyða,
líkn, skepjandi ríkis.
Sókndeili* hézt sælu,
sannvíss, paradísar,
— gæf reyndusk þau þjófi
þín heit — friðar veitir.

Auðbrjótr hlaut meginskjóta líkn af yðr, skepjandi ríkis láðs, sem aðrir, þeirs eyða lǫstum. Sannvíss veitir friðar hézt sókndeili* sælu paradísar; þau heit þín reyndusk þjófi gæf.

The destroyer of riches [GENEROUS MAN] received very swift mercy from you, creator of the kingdom of the land [EARTH > = God (= Christ)], like those others who leave off sins. Truly certain giver of peace [= God (= Christ)] you promised the battle-dealer [WARRIOR] the bliss of Paradise; those promises of yours proved beneficial to the thief.

readings

[3] láðs: ‘ladr’ B

notes

[3] láðs ‘of the land’: Sveinbjörn Egilsson (note to 444ˣ and 1844, 20 n. 30) suggested emendation to gen. láðs, which has been adopted by all subsequent eds.

kennings

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.