Þú vast, mæztr, frá meyju,
— mikil dýrð es þat fyrðum —
hauðrs, í heim með lýðum,
hildingr, borinn mildri.
Sæll bart óstyrkð alla,
ágætr, ok meinlæti,
skrýðir skýja slóðar
skríns, á líkam þínum.
Mæztr hildingr hauðrs, þú vast borinn í heim með lýðum frá mildri meyju; þat es mikil dýrð fyrðum. Ágætr skrýðir skríns slóðar skýja, bart sæll alla óstyrkð ok meinlæti á líkam þínum.
Most precious prince of the earth [= God (= Christ)], you were born into the world amongst men of a gentle maiden; that is a great honour to mankind. Glorious adorner of the shrine of the path of the clouds [HEAVEN > = God (= Christ)], you gladly bore all weaknesses and sufferings on your body.
[7, 8] slóðar skríns: ‘s[...]’ B, ‘slóðar ṣḳrins’(?) 399a‑bˣ, ‘sl(odar skrins)’(?) BRydberg, ‘sl(oð)ar s(k)rins’(?) BFJ
[7-8] skrýðir skríns slóðar skýja ‘adorner of the shrine of the path of the clouds [HEAVEN > = God (= Christ)]’: A similar sun-kenning occurs in Leið 32/5-6 [skjǫlðungr] skríns skýja ‘[king] of the shrine of the clouds’. Although skrín skýja ‘shrine of the clouds’ is popular in later poetry, it does not seem to occur earlier than here (see LP: skrín).