Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 9VII/7 — er ‘who’

Svá er greinanda; á samri stundu
sem eingillinn tók að spillaz,
söktiz hann með sínum grönnum
sem blývarða í djúpleik jarðar,
blindan þar sem föður sinn fjandann
feikt ofbeldið kvelr í eldi;
fávíss er sá, er feðgin þessi
faðma vill en siðunum spilla.

Svá er greinanda, á samri stundu sem eingillinn tók að spillaz, söktiz hann sem blývarða með grönnum sínum í djúpleik jarðar, þar sem feikt ofbeldið kvelr blindan föður sinn, fjandann, í eldi; fávíss er sá, er vill faðma þessi feðgin en spilla siðunum.

So it is to tell at the very moment when the angel began to destroy himself, he sank down like a plumb bob with his comrades into the depth of the earth, where terrible pride torments her blind father, the fiend, in fire; ignorant is he who wants to embrace this father and daughter and destroy his morals.

readings

[7] er: so 713, eð Bb, om. 99a, 705ˣ, að 622, Vb, 41 8°ˣ, 4892

notes

[7] feðgin ‘father and daughter’: JH argues that although in early ON the word can also mean ‘parents’, it must here mean ‘father and daughter’, as it does in later Icel. Although the personified noun denoting the daughter, ofbeldið (l. 6), is grammatically n., he presumes that the poet has the Lat. f. noun superbia in mind (but cf. 18/8, where feðgin refers to Adam and Eve, the parents of humankind). Finnur Jónsson’s translation (Skj B) moder og søn ‘mother and son’ is a careless error (JH). Mich tells the story of Lucifer and his daughter named Drambsemi ‘Pride’: for hann til ok horaðiz gerandi ser dottur, er dramsemi heitir æ siðan … Þvilika framfærslu feck dramsemi feðr sinum, at hon fletti hann or himnarikis fegrð ok setti niðr i diupp helvitis til endalausrar pislar. ‘he [Lucifer] went there and whored, creating a daughter for himself, who ever since has been called Pride … Pride obtained such support for her father, in that she stripped him of the beauty of heaven and put him down in the depth of hell for endless torment’ (Unger 1877, I, 677-8; for a discussion of the background and possible sources of this text, see Fell 1965). Book I of the Revelaciones of S. Birgitta has a chapter ‘regarding two ladies, one of whom was called Pride and the other Humility’ (de duabus dominis, quarum una nominabatur Superbia et altera Humilitas). The Virgin Mary, as Humility, tells Birgitta that Super primam est dominus ipse diabolus, quia sibi dominatur ‘the devil is master of the first lady [Superbia] because he has dominion over her’ (Revelaciones 1.29 in Searby 2006, 101; Undhagen and Jönsson 1977-2001, I, 324). See Bloomfield 1952, 183 on the motif in C14th English literature.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.