skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 87VII/6 — leingi ‘long’

Máría, kreistu mjólk ór brjóstum,
mín drotning, fyrir barni þínu!
Dreyrug föðurnum sýn þú sárin,
sonr Máríu, er naglar skáru!
Eg vænumz, að ykkrum þjóni
eingi kvöl megi drotna leingi,
miskunnar þá er mjúkust renna
merkin slík um himnaríki.

Máría, kreistu mjólk ór brjóstum, mín drotning, fyrir barni þínu! Sonr Máríu, er naglar skáru, sýn þú föðurnum dreyrug sárin! Eg vænumz, að eingi kvöl megi leingi drotna þjóni ykkrum, þá er slík mjúkust merkin miskunnar renna um himnaríki.

Mary, press milk from your breasts, my queen, in the presence of your child! Son of Mary [= Christ], whom the nails cut, show the Father your bloody wounds! I hope that no torment may long rule over your servant, when such very gentle signs of mercy spread [lit. run] through the kingdom of the heavens.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.