skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 79VII/1 — hinn

Fyrirlátið mier, faðir hinn sæti,
fyrirlátið mier! Eg vil gráta
orð og hugsan allar gjörðir
auðmjúkligast og firraz dauða.
Því lýt eg nú þier að fótum
þraungdr og kvaldr af mæðing taldri;
klökkur, hræddr eg þurfa þykkjumz
þína vægð í nauðum mínum.

Fyrirlátið mier, faðir hinn sæti, fyrirlátið mier! Eg vil auðmjúkligast gráta allar gjörðir, orð og hugsan og firraz dauða. Því lýt eg nú að fótum þier, þraungdr og kvaldr af taldri mæðing; klökkur, hræddr þykkjumz eg í nauðum mínum þurfa vægð þína.

Forgive me, sweet Father, forgive me! I will most humbly bewail all my deeds, words and thoughts, and avoid death. Therefore I bow down now at your feet, oppressed and tormented by the trouble I have told; contrite, afraid, I feel in my distress that I need your compassion.

notes

[1] faðir hinn sæti ‘sweet Father’: Cf. Jésú sæta ‘sweet Jesus’ 60/1 and Note, as well as sæti Jésú 63/1 and 80/1.

grammar

Pronouns and determiners: Definite article

The definite article is normally suffixed to nouns, except in some cases where it is used with an adjective. If the noun form ends in a vowel, the 'i' in the article is dropped. If the noun form ends in 'um', the 'm' and 'i' are both dropped. E.g. hesta (acc. pl.) > hestana (acc. pl. definite); hestum (dat. pl.) > hestunum (dat. pl. definite)

masc.fem.neut.
sing. N
A
G
D
inn
inn
ins
inum
in
ina
innar
inni
it
it
ins
inu
pl. N
A
G
D
inir
ina
inna
inum
inar
inar
inna
inum
in
in
inna
inum
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.