‘Föðurætt hans, trúig, fá munu hitta;
finz móðernið hier með þjóðum;
þó er atferðin Jésú burðar
undarlig, svá að skil eg það varla.
Ekki er mier á þessum þokki;
þannin ferr þeim unga manni;
aldri var sá fyrr á foldu
fæddur maðr, er eg næsta hræddumz.
‘Trúig, fá munu hitta föðurætt hans; móðernið finz hier með þjóðum; þó er atferðin burðar Jésú svá undarlig, að eg skil það varla. Ekki er mier þokki á þessum; þannin ferr þeim unga manni; aldri fyrr var sá maðr fæddur á foldu, er eg hræddumz næsta.
‘I believe few will encounter his father’s kin; the maternal side is found here among people; nevertheless, the manner of Jesus’ birth is so wondrous, that I scarcely comprehend it. I take no pleasure in this one; thus it turns out for the young man; never before was that man born on earth whom I feared [so] much.
[6] ferr: fyrir 41 8°ˣ
[6] þannin ferr þeim unga manni ‘thus it turns out for the young man’: Þeim unga manni is the reading of the majority mss and is likely original; Bb has þannin ferr þat unga manni, which is difficult grammatically, as fara e-m is usually impersonal, so one needs a dat. of interest. The weak form of the adj. unga is rare without a demonstrative (see NS §50 d).
Verbs: Strong Verbs
The stem of the subjunctive pl. is i-mutation of the indicative pl..
lúka ‘shut, end’
Indicative | Subjunctive | ||||
---|---|---|---|---|---|
Present | Past | Present | Past | ||
Active voice | |||||
sing. | 1 2 3 | lýk lýkr lýkr | lauk laukt lauk | lúka lúkir lúki | lyka lykir lyki |
pl. | 1 2 3 | lúkum lúkið lúka | lukum lukuð luku | lúkim lúkið lúki | lykim lykið lyki |
infinitive pres. part. past part. | lúka lúkandi lúkinn, lúkin, lúkit | ||||
Middle voice | |||||
sing. | 1 2 3 | lýkumk lýksk lýksk | laukumk laukzk lauksk | lúkumk lúkisk lúkisk | lykumk lykisk lykisk |
pl. | 1 2 3 | lúkumk lúkizk lúkask | lukumk lukuzk lukusk | lúkimk lúkizk lúkisk | lykimk lykizk lykisk |
infinitive pres. part. past part. | lúkask lúkandisk lúkizk |