Undraz tók inn forni fjandi
fæddan mann, er skilja var bannað,
og þvílíkt, sem andinn segði
orðin slík af tungu forðum:
‘Þykki mier, sem nýjung nökkur
nálgiz heim og ættir beima;
eitthvað klókt mun drottinn dikta:
duldr em eg, því að ferr af huldu.
Inn forni fjandi tók undraz fæddan mann, er var bannað skilja, og þvílíkt sem andinn segði slík orðin af tungu forðum: ‘Mier þykki, sem nökkur nýjung nálgiz heim og ættir beima; drottinn mun dikta eitthvað klókt; eg em duldr, því að ferr af huldu.
The old fiend was amazed at the newborn man, whom he was prohibited from understanding, and it was as if the spirit spoke words like these with his tongue long ago: ‘It seems to me that some new thing draws near to the world and families of men [MANKIND]; the Lord will be devising something clever; I am ignorant, because it is being kept secret.
[8] eg em duldr, því að ferr af huldu ‘I am ignorant, because it is being kept secret’: Bb’s reading requires duldr to be understood without an object. Skj B and Skald prefer the reading of 622 and several other mss: duldr em ek þess, þat ferr af huldu ‘it is hidden from me [and] takes place in secret’.
Verbs: Strong Verbs
The stem of the subjunctive pl. is i-mutation of the indicative pl..
lúka ‘shut, end’
Indicative | Subjunctive | ||||
---|---|---|---|---|---|
Present | Past | Present | Past | ||
Active voice | |||||
sing. | 1 2 3 | lýk lýkr lýkr | lauk laukt lauk | lúka lúkir lúki | lyka lykir lyki |
pl. | 1 2 3 | lúkum lúkið lúka | lukum lukuð luku | lúkim lúkið lúki | lykim lykið lyki |
infinitive pres. part. past part. | lúka lúkandi lúkinn, lúkin, lúkit | ||||
Middle voice | |||||
sing. | 1 2 3 | lýkumk lýksk lýksk | laukumk laukzk lauksk | lúkumk lúkisk lúkisk | lykumk lykisk lykisk |
pl. | 1 2 3 | lúkumk lúkizk lúkask | lukumk lukuzk lukusk | lúkimk lúkizk lúkisk | lykimk lykizk lykisk |
infinitive pres. part. past part. | lúkask lúkandisk lúkizk |