skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 23VII/7 —  ‘that’

Tendraz öll og tala með snilli,
tunga mín, af herra þínum!
Um stórmerkin áttu að yrkja
yfirspennanda heima þrennra.
Bjúg og sár í bandi værir,
bandi riett ins nezta fjanda,
nema hjálpræði guðs góða
giefið á jörð mig leystan hefði.

Tunga mín, tendraz öll og tala með snilli af herra þínum! Áttu að yrkja um stórmerkin yfirspennanda þrennra heima. Værir bjúg og sár í bandi, riett bandi ins nezta fjanda, nema góða hjálpræði guðs, giefið á jörð, hefði leystan mig.

My tongue, be all kindled and speak with skill of your Lord! You must compose poetry about the miracles of the over-spanner of three worlds [= God]. You would be bent and bound in a fetter, right in the fetter of the lowest devil, except that the good salvation of God, given on earth, had released me.

readings

[7] ið: ins 720a VIII, 99a, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892

grammar

Pronouns and determiners: Definite article

The definite article is normally suffixed to nouns, except in some cases where it is used with an adjective. If the noun form ends in a vowel, the 'i' in the article is dropped. If the noun form ends in 'um', the 'm' and 'i' are both dropped. E.g. hesta (acc. pl.) > hestana (acc. pl. definite); hestum (dat. pl.) > hestunum (dat. pl. definite)

masc.fem.neut.
sing. N
A
G
D
inn
inn
ins
inum
in
ina
innar
inni
it
it
ins
inu
pl. N
A
G
D
inir
ina
inna
inum
inar
inar
inna
inum
in
in
inna
inum
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.