Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Lil 16VII/8 — liettliga ‘perhaps’

Sem próvandi segir, að ‘Éva,
svara mier skjótt! En hví hefir dróttinn
sætast ykkur blóm að bíta
bannað, lofað en flest alt annað?’
Svá fór það, er svaraði Éva,
sem margbrugðinn fjandinn hugði:
‘að ei fari við lífs af leiðum,
liettliga hröpum í dauðans stiettir.’

Sem próvandi segir, að ‘Éva, svara mier skjótt! En hví hefir dróttinn bannað ykkur að bíta sætast blóm, en lofað flest alt annað?’ Það fór svá, er Éva svaraði, sem margbrugðinn fjandinn hugði: ‘Að fari við ei af leiðum lífs, hröpum liettliga í stiettir dauðans.’

As one testing, he says, that ‘Eve, answer me quickly! Why has the Lord forbidden you to eat the sweetest fruit, but allowed almost everything else?’ So it went, that Eve answered, as the shifty fiend had expected: ‘So that we do not wander off the paths of life, perhaps rush into the ways of death.’

readings

[8] liettliga: og liettliga 99a

notes

[8] liettliga ‘perhaps’: JH points out that Fritzner: léttliga 5 attests to this meaning, as distinct from the more usual ‘readily, easily’, which the word clearly has in the parallel passage in Stjórn, where Lat. ne forte moriamur is rendered lettliga fyrir þa sauk at vit dæim eigi þar af ‘lest perhaps we should die of it’ (Unger 1862, 350). See also Foote 1982, 121.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.