Svá er líðandi maðr af móður-
moldu — þó er með skæru holdi —
Ádám nefndur, er alls í heimi
átti ráð með frelsi og náðum.
Höfginn rann svá hægr á þenna
heims stýranda; fekk hann skýra
andagift, og síðan sýndi,
svá vorðinna spádómsorða.
Svá er maðr líðandi af móður-moldu, nefndur Ádám — þó er með skæru holdi —, er átti ráð alls í heimi með frelsi og náðum. Svá rann höfginn hægr á þenna stýranda heims; fekk hann skýra andagift, og sýndi síðan, spádómsorða svá vorðinna.
Thus a man proceeds from mother-earth, named Adam, though he is with unsullied flesh, who had power over everything in the world, with freedom and peace. Then a light slumber came upon that ruler of the world [= Adam]: he received a clear spiritual gift — and later demonstrated [it] — of prophetic words which came to fulfilment.
[6] hann: so 720a VIII, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892, om. Bb, hinn 99a
Pronouns and determiners: Third person
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hann hann hans honum | hon (hún) hana hennar henni | þat þat þess því, þí |
pl. | N A G D | þeir þá þeir(r)a þeim | þær þær þeir(r)a þeim | þau þau þeir(r)a þeim |