Oddhríðar fór eyða
— óx hríð at þat — síðan
logfágandi lœgis
land Valdamars brandi.
Aldeigju brauzt, œgir
— oss numnask skil — gumna;
sú varð hildr með hauldum
hǫrð; komt austr í Garða.
Oddhríðar lœgis logfágandi fór síðan eyða land Valdamars brandi; hríð óx at þat. Brauzt Aldeigju, œgir gumna; skil numnask oss; sú hildr varð hǫrð með hauldum; komt austr í Garða.
The custodian of the flame of the sea of the point-storm [(lit. ‘flame-custodian of the sea of the point-storm’) BATTLE > BLOOD > SWORD > WARRIOR] went afterwards to ravage Vladimir’s land with the sword; the onslaught intensified at that. You crushed Staraya Ladoga, intimidator of men [RULER]; sound information is being brought to us [me]; that battle became hard amongst freeholders; you came eastwards into Russia.
[2] hríð ‘the onslaught’: Hríð ‘storm (of snow or rain)’ is used in two ways in battle contexts, both exemplified in this helmingr. It is common as a base-word in battle-kennings, as in l. 1, but can also stand alone with the sense ‘phase in a battle, onslaught’ (cf. Þorm Lv 24/8) and hence ‘battle’ generally (see Þul Orrostu 2/7III; LP: hríð 2, 3).