Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Ingdr 4II/8 — dǫgum ‘days’

Myndit seima sendir
svá brátt hafa látit
(spjót flugu langt í ljótri)
líf sitt (boga drífu),
ef alkostigs austan
Eysteins flota þeysti
beinn at Bjǫrgyn sunnan
byrr tveim dǫgum fyrri.

Sendir seima myndit hafa látit líf sitt svá brátt—spjót flugu langt í ljótri drífu boga—, ef beinn byrr sunnan þeysti flota alkostigs Eysteins austan at Bjǫrgyn tveim dǫgum fyrri.

The dispenser of gold [GENEROUS MAN] would not have lost his life so suddenly—spears flew far in the hideous storm of bows [BATTLE]—, if a steady wind from the south had speeded the fleet of most splendid Eysteinn from the east towards Bergen two days earlier.

notes

[8] tveim dǫgum fyrri ‘two days earlier’: This is at odds with the Fsk prose which has Eysteinn arriving in Bergen three days after sts 2-4 were recited. If Einarr had composed the sts at the time when the events took place, he would not have known the exact time of Eysteinn’s arrival.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.