Verja hauðr með hjǫrvi
hart dǫglingar bjartir
— hjalmr springr opt fyr olmri
egghríð — framir seggir.
Bjartir dǫglingar, framir seggir, verja hauðr hart með hjǫrvi; hjalmr springr opt fyr olmri egghríð.
The cheerful princes, the outstanding men, protect the land vigorously with the sword; the helmet often bursts because of the fierce blade-storm [BATTLE].
[2] bjartir dǫglingar (m. nom. pl.) ‘the cheerful princes’: If the R variant is retained, dǫglinga (m. gen. pl.) ‘of the princes’, could either qualify hauðr ‘land’ (l. 1) or seggir ‘men’ (l. 4). Skj B adopts dǫglinga and, following Rask (SnE 1848-87, I, 474 n. 2), emends bjartir (m. nom. pl.) ‘cheerful’ to bjartra (m. gen. pl.): framir seggir bjartra dǫglinga ‘the outstanding men of the cheerful princes’. The reading dǫglinga is not warranted by the majority of the ms. witnesses, however (see NN §2050).