Auð gefr Eysteinn lýðum;
eykr hjaldr Sigurðr skjaldar;
lætr Ingi slǫg syngva;
semr Magnús frið bragna.
Fjǫldýrs (hafa fjórir)
folktjald (komit aldri)
rýðr bragnings kyn blóði
(brœðr und sól in œðri).
Eysteinn gefr lýðum auð; Sigurðr eykr hjaldr skjaldar; Ingi lætr slǫg syngva; Magnús semr frið bragna. Kyn fjǫldýrs bragnings rýðr folktjald blóði; aldri hafa fjórir brœðr in œðri komit und sól.
Eysteinn gives people wealth; Sigurðr increases the noise of the shield [BATTLE]; Ingi lets weapons sing; Magnús creates concord between men. The kin of the very precious ruler reddens the battle-tent [SHIELD] with blood; never have four more distinguished brothers appeared beneath the sun.
[8] œðri: aldri 42ˣ
[8] in œðri ‘more distinguished’: In is an intensifying adv. placed before comp. adjectives (see Heggstad, Hødnebø and Simensen, 1997: enn adv. 5). The more common form of this adv. is enn, but it was weakened to in in unstressed position.