Ruddu gumnar gladdir
— gǫfugr þengill barg drengjum —
vagna borg, þars vargar
vápnsundrat hræ fundu.
Nennir ǫll at inna
øngr brimloga sløngvir
dǫglings verk, þess’s dýrkar,
dáðsnjalls, alla.
Gladdir gumnar ruddu borg vagna, þars vargar fundu vápnsundrat hræ; gǫfugr þengill barg drengjum. Øngr sløngvir brimloga nennir at inna ǫll verk dáðsnjalls dǫglings, þess’s dýrkar alla
The happy warriors cleared the fortress of wagons, where wolves found the weapon-torn carrion; the noble king saved men. No slinger of sea-fire [GOLD > GENEROUS MAN] is minded to tell all the deeds of the quick-acting ruler, the one who glorifies the whole
[5] inna ‘tell, relate’: A verb used frequently in religious poetry. However, the syntax of its usage in Flat, ungr nennir at inna ǫld verk ‘a young [man] is minded to tell men the works’, requires inna to be used with the dat, which is unprecedented.