Fregit hefk satt, at sagði
snjallri ferð, áðr berðisk
— drótt nýtr dǫglings máttar —
draum sinn konungr Rauma.
Stiga sá standa fagran
stjórnar fimr til himna
— rausn dugir hans at hrósa —
Hǫrða gramr af jǫrðu.
Hefk fregit satt, at konungr Rauma sagði snjallri ferð draum sinn, áðr berðisk; drótt nýtr dǫglings máttar. Gramr Hǫrða, fimr stjórnar, sá fagran stiga standa af jǫrðu til himna; dugir at hrósa rausn hans.
I have heard truly that the king of the Raumar [= Óláfr] told the clever band his dream before they fought; the court enjoys the prince’s might. The king of the Hǫrðar [= Óláfr], adept at leadership, saw a beautiful ladder ascending from earth to the heavens; it is fitting to praise his greatness.
case: nom.
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |