Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mlag 3II/3 — bíð ‘receive’

Hlýða skalt til afreksóðar,
Eiríkr konungr; giptu meiri
öllum bíð þú, ágætr stillir,
jarðráðöndum fremðardáða.
Stóra mærð átt, vísi, at virða
völdugs grams; at heyrnar skjöldum
rjóðöndum flytk rausnarkvæði
rimmu skóðs með hætti góðum.

Eiríkr konungr, skalt hlýða til afreksóðar; ágætr stillir, bíð þú meiri giptu fremðardáða öllum jarðráðöndum. Vísi, átt at virða stóra mærð völdugs grams; flytk rausnarkvæði með góðum hætti at skjöldum heyrnar rjóðöndum skóðs rimmu.

King Eiríkr, you must listen to the poem of splendour; renowned ruler, may you receive more good luck in outstanding deeds than all [other] land-rulers. Lord, you shall appraise the great praise of the powerful prince; I recite a poem of glory with a fine verse-form toward the shields of hearing [EARS] of the reddeners of battle’s dangerous tool [WEAPON > WARRIORS].


[3] bíð þú: ‘bidv’ 76ˣ



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.