skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Vitn 8VII/6 — innilig ‘beloved’

Þá tók hann í hennar
hand með elskubandi,
framgreiðandi fríðust
festarorð á lesti:
‘Þú skalt, mektug meyja,
mín innilig kvinna;
virðiz okkr að verða
vóttr Máría og dróttinn.’

Þá tók hann í hand hennar með elskubandi, framgreiðandi fríðust festarorð á lesti: ‘Þú skalt, mektug meyja, mín innilig kvinna; virðiz Máría og dróttinn að verða vóttr okkr.’

Then he took her hand with the bond of love, speaking forth the fairest words of betrothal at last: ‘You shall, mighty maiden, [be] my beloved wife; may Mary and the Lord deign to become [lit. see themselves as becoming] a witness for us two.’

readings

[6] innilig: so 721, ynnilig 713

notes

[6] innilig ‘beloved’: The 713 reading ynnilig ‘beloved’ appears to be a lectio facilior. The form innilig is supported by the internal rhyme ([y] did not unround to [i] until C16th; see ANG §144), and the rhymes -ín : -inn- form skothending rather than aðalhending.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.