Rekkr með reiðiþokka
rjóðr anzaði fljóði:
‘Legg þú niðr, in leiða,
lygð á mig til blygðar;
brims ætla eg bríma
brík að fastna ríka,
en fielausa fýsaz
faldreið skal eg aldri.’
Rjóðr rekkr anzaði fljóði með reiðiþokka: ‘Legg þú niðr, in leiða, lygð á mig til blygðar; eg ætla að fastna ríka brík bríma brims, en fielausa faldreið skal eg aldri fýsaz.’
The red-faced champion answered the woman with a wrathful mind: ‘Cease, loathsome one, the lie about me to shame me [lit. for shame]; I intend to be engaged to a rich plank of the fire of the ocean [GOLD > WOMAN], and a penniless headdress-chariot [WOMAN] I shall never desire.’
[3] in leiða ‘loathsome one’: Wrightson treats the def. art. in ‘the’ as the adv. enn ‘again’ and construes leiða (taken as an adj., f. acc. sg.) ‘loathsome’ with lygð (f. acc. sg.) ‘lie’. That is less convincing, because we would not expect a (usually) stressed adv. in a dip.