Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Sól 82VII/5 — dauðum ‘dead’

Hér vit skiljumz        ok hittaz munum
        á feginsdegi fira;
dróttinn minn        gefi þeim dauðum
        ok hinum líkn, er lifa.

Hér skiljumz vit ok munum hittaz á feginsdegi fira; dróttinn minn gefi þeim dauðum ró ok líkn hinum, er lifa.

Here we two part and we will meet on men’s day of joy; may my Lord give to the dead peace, and grace to those who live.

readings

[5] dauðum: so papp15ˣ, 167b 6ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ, ‘daudu’ 166bˣ, 738ˣ, 214ˣ

notes

[5] gefi þeim dauðum ró ‘give the dead peace’: Paasche (1914a, 162) suggests this is a quotation from the Requiem Mass, requiem aeternam dona eis, Domine! ‘Lord, give them eternal rest!’. The Day of Judgement is evoked, and a final prayer pronounced for the living and the dead.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.