frá þvís friðgin, nýja,
fjǫgur endr, síz trú kenndu,
ráð ór Rúmsborg víðri
… mœðila flœðu.
Ok bjartglóða beiðir
bragðvíss gripinn sagðisk
frár af frœknu dýri
flóðs, en vargr tók bróður.
frá þvís fjǫgur friðgin endr mœðila flœðu … ráð ór víðri Rúmsborg, síz kenndu nýja trú. Ok bragðvíss frár beiðir bjartglóða flóðs sagðisk gripinn af frœknu dýri, en vargr tók bróður.
about how the four, parents [and children], once fled with difficulty from their … circumstances from the great city of Rome, after they embraced the new faith. And the plucky, agile demander of the bright embers of the flood [GOLD > MAN] described himself being taken by a fierce beast, and [how] a wolf took his brother.
[3, 4] víðri …: ‘[...]’ 673b
[4] …: Finnur Jónsson (1887 and Skj B) has raunmœðila ‘with very great difficulty’ to fill this gap in the ms., but his reading requires further emendation of ms. ráð to ráði (to agree with því). Jón Helgason suggested rýrt ‘poor, reduced’, but only the first letter is determined by the metre.