skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pl 43VII/8 — ulfs ‘of the wolf’

Fúss gerði veg vísi
— varð gramr feginn harða,
heim es happs kom geymir —
hringlestanda mestan.
Setti þengill Þróttar
þingbeiði fðingja
ǫflugs lýðs, ok auði
ulfs fœði tók gœða.

Vísi gerði fúss mestan veg hringlestanda; gramr varð harða feginn, es geymir happs kom heim. Þengill setti Þróttar þingbeiði fðingja ǫflugs lýðs, ok tók gœða fœði ulfs auði.

The ruler eagerly bestowed the greatest honour on the ring-destroyer [GENEROUS MAN]; the king became very glad when the minder of good luck [MAN] came home. The prince appointed the demander of the assembly of Þróttr <= Óðinn> [(lit. ‘the assembly-demander of Þróttr’) BATTLE > WARRIOR] leader of the powerful troop and began to endow the feeder of the wolf [WARRIOR] with riches.

kennings

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.