Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pl 3VII/7 — *…

‘Beiðir, segðu ok brúði’,
byrskríns, ‘sonum þínum,
ǫll vilk yðr’, kvað stillir,
‘ormstalls, í trú kalla.
Hyrsløngvir, kom hingat
hvalranns, um dag annan;
þá munk yðr, þats *…
yfir þegjum nú — segja’.

‘Beiðir ormstalls, segðu sonum þínum ok brúði’, kvað stillir byrskríns, ‘vilk kalla yðr ǫll í trú. Hvalranns hyrsløngvir, kom hingat um annan dag; munk þá segja yðr, þats *…; yfir þegjum nú’.

‘Demander of the serpent-lair [GOLD > MAN], tell your sons and wife’, said the ruler of the wind-shrine [SKY/HEAVEN > = God], ‘I will call you all to the faith. Flinger of the fire of the whale-house [(lit. ‘fire-flinger of the whale-house’) SEA > GOLD > GENEROUS MAN], come here tomorrow; I will then tell you about that which ...; we are [I am] silent now about [it]’.

readings

[7, 8] *… yfir: ‘høf[...] hvfer’ 673b, ‘þof n vfer’ 673bFJ

notes

[7-8] ... yfir ‘... about [it]’: Sveinbjörn Egilsson (1833) emended ms. ‘høf.. hvfer’ to ófir, supposedly a variant of váfir (yfir) ‘is imminent, threatens’. Finnur Jónsson read ‘þof..n vfer’ (1887) and later ‘þof..r yfer’ (Skj A), but in Skj B he followed Sveinbjörn in emending the word to ófir and connecting it with yfir. Jón Helgason (1932-3) accepted the older reading ‘høf..’ and explained the <h> in ‘hvfer’ (=yfir) at the beginning of the following l. as an attempt to restore alliteration which had been disturbed by the evidently intrusive ‘h’ in ‘høf..’. While doubting the existence of the form ófir = váfir, Jón offered no alternative explanation. It seems at least as likely that yfir should belong with þegja to form the expression þegja yfir e-u ‘keep silent about something’. Kock suggested høfum = œfum (from Low German oven ‘exercise, do’ [NN §2490]), but one does not expect a Low German loan-word in a text of this date.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.