Hlaut sveinn hjarðar gætis
— hugstœðr léo flœði —
(akrmenn gripu annan)
œzta bjǫrg (frá vǫrgum).
Fjǫrnæms fœddu bǫrvar
fleins í þorpi einu
brœðr (glyggs hvatendr) báða
(blóðíss né til vissusk).
Sveinn hlaut œzta bjǫrg gætis hjarðar; hugstœðr léo flœði; akrmenn gripu annan frá vǫrgum. Bǫrvar fjǫrnæms fleins fœddu báða brœðr í einu þorpi; né hvatendr glyggs blóðíss vissusk til.
[One] boy received the most excellent help from a herdsman [lit. guardian of the herd]; the hateful lion fled; farmhands seized the other from the wolves. Trees of the life-taking spear [WARRIORS] raised both brothers in the same village; the hasteners of the storm of the blood-ice [SWORD > BATTLE > WARRIORS] did not know of one another.
[4] œzta: ‘øts(ta)’(?) 673b, ‘øtser’ 673bÞH, ‘øt[...]’ 673bFJ, ‘øt(sta)’(?) 673bSkj