Leitar lífs á brautir
lærisveinn að næra
sína önd og sýnir
sæmiligust oss dæmi.
Gleðr því gramr í hljóði
glyggranns brjóstið * hryggva,
(fystum) harmi og hæstum
hirt (kallmanna birtiz).
Lærisveinn leitar á brautir lífs að næra sína önd og sýnir oss sæmiligust dæmi. Því gleðr gramr glyggranns í hljóði brjóstið hryggva og hirt hæstum harmi; birtiz fystum kallmanna.
The disciple seeks after the paths of life to nourish his soul, and shows us the finest examples. Therefore the king of the storm-house [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] gladdens in silence his breast, sorrowful and castigated with the deepest grief; he reveals himself [to him] first among males.
[1] brautir lífs ‘the paths of life’: From Ps. XV.11 (quoted in Peter’s sermon at Acts II.28) notas mihi fecisti vias vitae ‘Thou hast made known to me the ways of life’ (Pétr2Aˣ 163/39: kunnar gerðir þu mer lifs gotur ‘you have made known to me the ways of life’; PP 288/9: lifs gꜹtur ‘paths of life’). Before his crucifixion Peter declares (Pétr 109/18): nu ganga fætr minir lifs go᷎tu ‘now my feet walk the path of life’. Cf. Manz 1941, no. 1035: via vitae ‘the way of life’; Heildr 7/6-8: guðs menn, þeirs vel renna ... braut lífs ‘men of God who run well ... the way of life’.