Svaraði Símón dýrum
sólranns kóngi þannveg
einarðar- fystr -orði
— orð það er þarfligast vorðið —
‘Þú ert Kristr inn kæsti
kunnr af hjálpar brunni
lifandi sonr guðs sendur
sannr og eins nie annars’.
Fystr svaraði Símón dýrum kóngi sólranns einarðarorði þannveg — það orð er vorðið þarfligast — : ‘Þú ert inn kæsti Kristr, kunnr af brunni hjálpar, sendur sannr sonr lifandi og eins guðs nie annars’.
Simon first answered the precious king of the sun-hall [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] with a statement of sincerity thus — that remark has become most salutary — : ‘You are the most beloved Christ, known for the spring of salvation, sent [as] the true son of the living and one God and of no other’.
[5] ert: er 621
[5] þú ert ‘you are’: Ms. er is more likely an error for ert than a rare 2nd pers. sg. form (cf. ANG §532, Anm. 1). Both Finnur Jónsson and Kock emend to ert.
Irregular verbs: vera (to be)
indic. | subj. | ||||
---|---|---|---|---|---|
pres. | past | pres. | past | ||
sing. pl. | 1 2 3 1 2 3 | em ert er erum eruð eru | var vart var várum váruð váru | sé sér sé sém séð sé | væra værir væri værim værið væri |
imperative past part. | ver, verið verit |