Rennr að græðis grunni
greiddur vaðr, sem beiddi,
út yfir borð af báti,
bragningr salar vagna.
Fann í fisksins munni
fie lærisveinn skærast;
geldr í skatt án skyldu
skjótt fyr sig og dróttin.
Greiddur vaðr rennr út yfir borð af báti að græðis, grunni sem bragningr salar vagna beiddi. Lærisveinn fann skærast fie í munni fisksins; án skyldu geldr skjótt í skatt fyr sig og dróttin.
The paid-out fishing-line runs out over the side of the boat to the ocean’s bottom as the king of the hall of the wagons [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] bade. The disciple found the very bright money in the mouth of the fish; without obligation he pays [it] at once in tax for himself and the Lord.
[2] greiddur vaðr ‘paid-out fishing-line’: See Fritzner: greiða 1 greiða ... vað. Finnur Jónsson (Skj B) prints p.p. with desyllabified -ur, to gain the required extra syllable (see Note to st. 4/2). Kock (NN §1712A; Skald) instead retains ms. greiddr and inserts enn (‘again’?) before vaðr.