Orð satt upphafs gjörði*
eitt næst stafi hæsta
— orð trúi* fyst það * fyrðar —
föður líkt, og með ríkti.
Gjörði alt með orði
ítr guð* stórt og lítið;
orð var sent, en særðiz
sonr, mey guðs, að deyja.
Eitt satt orð, líkt föður, gjörði* næst hæsta upphafs stafi og ríkti með; trúi* fyrðar fyst það * orð. Ítr guð* gjörði alt, stórt og lítið, með orði; orð var sent mey guðs, en sonr særðiz að deyja.
The one true word, like the Father, made completely the highest beginnings and ruled with [him]; let men believe that word [was] first. Glorious God made everything, great and small, with the word; the word was sent to the maid of God [= Mary], but [her] son was wounded to die [i.e. to death].
[7-8] orð var sent mey guðs ‘the Word was sent to the maid of God’: i.e. in the Annunciation (Luke I.26-35). Cf., e.g., Hóm 6712 187/1-4. Kock (NN §1708) argues instead that the ll. should be punctuated: orð var sent, en særðiz sonr mey guðs at deyja ‘the word was sent, but for the maid of God the son was wounded to death’.