Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv II 8VII/4 — fegin ‘happy’

‘Sie eg það, sæl frú;
sonu elr hver kvón
— frjóvaz af því flest víf
fegin — nema sjálf eg.
Gleðifullan gietnað
gjaltu mier, víf snjalt,
meyjan, að eg mega fá
móðurnafn og bera jóð.

‘Eg sie það, sæl frú; hver kvón elr sonu nema eg sjálf; flest víf frjóvaz, fegin af því. Snjalt víf, gjaltu mier gleðifullan gietnað, meyjan, að eg mega fá móðurnafn og bera jóð.

‘I see that, blessed lady; every woman bears sons except I myself; most women multiply, happy because of that. Wise lady, grant me a joyful conception, Virgin, so that I may receive the name of mother and bear offspring.

notes

[3, 4] fegin af því ‘happy because of that’: The sense is that most women are happy because they bear children. Skj B takes the prepositional phrase af því ‘because of that’ as the conj. ‘because’, which is not possible. Skald construes fegin ‘happy’ with hver kvón ‘every woman’ (l. 2), and treats flest víf frjóvaz af því (l. 3) as one cl. (‘most women become fertile from that’ (?); see NN §1694), which is unclear. Wrightson translates the cl. as ‘most wives are joyfully fruitful because of that’, with the alternative translations ‘because most joyful women conceive’ or ‘most joyful women conceive as a result of that (i.e. of being married)’.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.