skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv II 7VII/4 — stóð ‘stood’

Ríkust frúin tala tók
tregafull á þann veg
oftast, þar er skorin skrift
skærar meyjar stóð nær:
‘Sælust, heyr þú mitt mál,
Máría, og þau tár,
er sætan sízt kát
sútafullust giefr út.

Ríkust frúin tók tala, tregafull, á þann veg, oftast, þar er skorin skrift skærar meyjar stóð nær: ‘Sælust Máría, heyr þú mitt mál og þau tár, er sútafullust sætan, sízt kát, giefr út.

The most powerful lady began to speak, sorrowful, in this manner, most often where a carved image of the pure Virgin stood nearby: ‘Most blessed Mary, hear my plea and those tears which the most wretched woman, least cheerful, sheds [lit. gives out].

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.