Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv I 29VII/7 — oss ‘for us’

Nú hefi eg út fyrir ýtum
intag svá, að minti —
inta jartegn eina
alhróðigs guðs móður.
Veittu, Máría, meiri
miskunn, en vier kunnum
oss, þá er andir missum,
iðröndum guð biðja.

Nú hefi eg inta eina jartegn móður alhróðigs guðs út fyrir ýtum; intag svá, að minti. Máría, veittu meiri miskunn, en vier kunnum biðja guð oss iðröndum, þá er missum andir.

Now I have told one miracle of the mother of all-glorious God [= Mary] to the end before the people; I composed it thus, so that it should be remembered. Mary, grant more mercy than we are able to ask God for us penitents, when we give up our spirits.

notes

[7, 8] oss iðröndum ‘for us penitents’: Skj B connects these words with the verb veittu (imp. sg.) ‘give’ (l. 5) (‘give us sinners’) which complicates the w.o. (see NN §1692).

grammar

Pronouns and determiners: First person

sing.dualpl.
N
A
G
D
ek
mik
mín
mér
vit
okkr
okkar
okkr
vér
oss
vár
oss
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.