Ítar*ligr og öllum mætri
— ár og friðr sie skapara várum —
máttugr giefr inn mildi dróttinn
móður sinni alt ið góða.
Yfirþjóðkonungs allra jöfra
öllu góðu í himna höllu
ræðr og stýrir mær og móðir
Máría sæl hjá dróttni várum.
Inn mildi dróttinn, máttugr, ítar*ligr og mætri öllum, giefr móður sinni alt ið góða; sie ár og friðr skapara várum. Mær og móðir yfirþjóðkonungs allra jöfra ræðr og stýrir öllu góðu í höllu himna, sæl Máría, hjá dróttni várum.
The generous Lord, mighty, glorious and more splendid than all, gives his mother everything good; may there be prosperity and peace for our Creator. The Virgin and mother of the supreme king of all princes [= God (= Christ) > = Mary] rules and governs everything good in the hall of the heavens, blessed Mary, next to our Lord.