Máríu orð er mörg að skýra
mjög grætilig þjóð, en sæta,
máttuligrar móður dróttins,
meir enn hrein rieð slíkt að greina:
‘Því líkast var mier, sem mækir
mundi bjartr í gegnum hjarta
standa mitt, er eg Jésús undir
allar leit með benja sveita.
Mörg, mjög grætilig orð Máríu, máttuligrar móður dróttins, er að skýra þjóð, en hrein sæta rieð enn meir að greina slíkt: ‘Var mier líkast því, sem bjartr mækir mundi standa í gegnum hjarta mitt, er eg leit allar undir Jésús með sveita benja.
There are many, very distressful [lit. tearful] words of Mary, the mighty mother of the Lord [= Mary], to explain to people, and the pure lady again later proceeded to tell such things: ‘It was for me just as if a bright sword were to stand through my heart when I saw all Jesus’ wounds with the sweat of injuries [BLOOD].
[5-7] var mier líkast því, sem bjartr mækir mundi standa í gegnum hjarta mitt ‘it was for me just as if a bright sword were to stand through my heart’: This is not in Mar but echoes the prophecy of Simeon in the temple (see sts 6, 22, and Wrightson 1997a, 284-6, 291): et tuam ipsius animam pertransit gladius ‘and a sword shall pierce through your own soul’ (Luke II.35).
Verbs: Preterite-present verbs
The present tense of these verbs is like the past tense of strong verbs, and their past tense is weak.
eiga | mega | kunna | skulu | munu | muna | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
indic. pres. | sing. pl. | 1st 2nd 3rd 1st 2nd 3rd | á átt á eigum eiguð eigu | má mátt má megum meguð megu | kann kannt kann kunnum kunnuð kunnu | skal skalt skal skulum skuluð skulu | mun munt mun munum munuð munu | man mant man munum munið muna |
indic. past stem subj. pres. stem subj. past stem | átt- eig- ætt- | mátt- meg- mætt- | kunn- kunn- kynn- | skyld- skyl- skyld- | mund- myn- mynd- | mund- mun- mynd- |