Skínn með sælu sannri
— sannfriett er það — manna
hjálparván og hreinum
hæst líf guði ið næsta.
Lýtr öll veröld ítri
yfirþjóðkonungs móður;
verð er drottning dýrðar
dæmd til efri sæmdar.
Hjálparván manna og hæst líf skínn með sannri sælu ið næsta hreinum guði; sannfriett er það. Öll veröld lýtr ítri móður yfirþjóðkonungs; drottning dýrðar er dæmd verð til efri sæmdar.
Men’s hope of redemption and highest life shines with true bliss beside pure God; that is proved true. The whole world bows down before the glorious mother of the supreme king <= God> [= Mary]; the queen of glory is adjudged worthy of the highest honour.
[7] drottning dýrðar ‘the queen of glory’: A kenning-like periphrasis for the Virgin Mary, parallel to Lat. rex gloriae ‘king of glory’ (Christ). Cf. 13/5-6 dáðvís drottning seggja ‘deed-wise queen of men’ (or dáðvís drottning paradísar ‘deed-wise queen of Paradise’). For discussion of periphrases for Mary employing the base-word ‘queen’, see Schottmann 1973, 95-6.