skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mdr 34VII/5 — ger ‘make’

Einkannlig mær, mönnum
mest líknar þú flestum;
allra manna í milli
mjúkust ertu sjúkum.
Göfug eik, ger oss mjúka,
greinar lífs, og hreina;
lát oss af greypum glæpum
guði treystandi leysta.

Einkannlig mær, þú líknar mest flestum mönnum; í milli allra manna, ertu mjúkust sjúkum. Göfug eik greinar lífs, ger oss mjúka og hreina; lát oss, treystandi guði, leysta af greypum glæpum.

Unique maiden, you show mercy exceedingly to most people; among all people, you are most gentle to the sick. Noble oak of life [lit. of the branch of life], make us humble and pure; let us, trusting in God, be released from cruel sins.

readings

[5] eik ger: ‘ei[...]du’ B, ‘eik ge ir’ with ‘o’ added above the line in another hand 399a‑bˣ, ‘eik (ger)du’(?) BRydberg, ‘e[...]d du’ BFJ

notes

[5] eik ger oss: Only ‘ei…du’ is now visible in B, the enclitic ‘du’ being removed in normalisation. Rydberg and 399a-bˣ read ‘eik’ with certainty. Jón Sigurðsson, the author of the 444ˣ transcript, is confused by this reading, and tries to make sense of 399a-bˣ’s ‘ge ir’ by suggesting the reconstruction geimir, though it is not clear how this would fit the context. Sveinbjörn Egilsson provides a marginal n. to 444ˣ, suggesting that ‘ge ir’ should be understood to represent ger 2nd pers. sg. pres. of gera ‘to make’, adding a Lat. gloss ‘i.e. fac’ to resolve the confusion. The 399a-bˣ transcript has been corrected by a non-scribal hand, possibly Jón Sigurðsson’s, to reflect this interpretation, which also informs Rydberg’s reading.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.