Þú reiknaz lasta læknis
lamið eigi með hamri
höfuðmusteri ins hæsta
Þar nam þjóðar stýrir
þýðr manndómi skrýða
guðdóm sinn og samdi
sier brúðhvílu skæra.
Þú reiknaz höfuðmusteri ins hæsta læknis lasta, eigi lamið með hamri hjálpremdrar skynsemdar. Þar nam þýðr stýrir þjóðar skrýða guðdóm sinn manndómi og samdi sier skæra brúðhvílu.
You are accounted chief temple of the most high healer of sins [= God (= Christ)], not beaten by the hammer of salvation-strengthened reason. There the kind governor of people [= God (= Christ)] was able to clothe his Godhead with humanity and arranged for himself a bright bridal bed.
 höfuðmusteri ins hæsta: Only ‘ho᷎fut must…’ is now legible in B. The 444ˣ transcriber, Rydberg and Finnur Jónsson were able to make out a final <s>, but all eds have relied on Jón Sigurðsson’s suggested reconstruction to hǫfuðmusteri ens hæsta. Jón’s reconstruction is likely to be influenced by the occurrence of the identical l. at Has 60/3. See Note on hæstr höfuðkastali in 1/7-8.
Pronouns and determiners: Definite article
The definite article is normally suffixed to nouns, except in some cases where it is used with an adjective. If the noun form ends in a vowel, the 'i' in the article is dropped. If the noun form ends in 'um', the 'm' and 'i' are both dropped. E.g. hesta (acc. pl.) > hestana (acc. pl. definite); hestum (dat. pl.) > hestunum (dat. pl. definite)
This view shows information about an instance of a word in a text.