Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Líkn 51VII/4 — gauta ‘men’

Framm bar ek foldar humra
(fæ ek heitis svá leitat)
leiðar (ljósu kvæði)
Líknarbraut fyr gauta.
Sæll lát oss ok allri
angrskerðandi verða
þjóð, sem þurft vár beiðir
þenna hróðr at góðu.

Ek bar framm Líknarbraut — svá fæ ek leitat heitis ljósu kvæði — fyr gauta leiðar foldar humra. Sæll angrskerðandi, lát þenna hróðr verða oss ok allri þjóð at góðu, sem þurft vár beiðir.

I have presented ‘Líknarbraut’ — thus I find a name for the bright poem — before men of the path of the realm of lobsters [SEA > SEA PATH > SEAFARERS]. Blessed grief-diminisher [= Christ], let this encomium be for the good of us and all people, as our need entreats.

notes

[1, 3-4] gauta leiðar foldar humra ‘men of the path of the realm of lobsters [SEA > SEA PATH > SEAFARERS]’: LP (1860), LP, and Meissner, 238 all construe foldar humra as ‘land-lobsters’ (i.e. ‘snakes’), whose leið ‘path’ is ‘gold’. (Cf. orma leið, linns leið, etc., Meissner, 238.) This ed., however, follows NN §1197 in construing humra fold ‘land/realm of lobsters’ as ‘sea’, whose leið ‘path’ is the ‘sea-path’ seafarers cross. All other instances of humarr ‘lobster’ in kennings are in sea-kennings (e.g. humra heiðr ‘lobsters’ heath’, humra fjöll ‘lobsters’ mountain’; see Meissner, 96). The semi-redundancy of fold ‘land’ and leið ‘path’ is similar to the sea-kenning holmfjöturs leið ‘island fetter’s path’ (Hallv Knútdr 5/2III), where ‘island fetter’ itself is a kenning for ‘sea’. (See also Líkn 7/1, 3 mána hvéls hauðr ‘land of the moon’s wheel’ where ‘wheel’ simply refines the concept of ‘moon’). ‘Men of the sea’ or ‘seafarers’ accords well with the ‘sea of the world’ allegory and the Cross as ship in st. 33; see also the seafarer-kenning at 34/1-2.

kennings

grammar

case: acc.
number: pl.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.